a “Tom Marvolo Riddle” nevet, amelyet először a Harry Potter és a Titkok Kamrája említ, úgy alakították át, hogy “Voldemort nagyúr vagyok”.
ehhez a fordítóknak meg kellett változtatniuk Riddle nevét, hogy az anagramma működjön. Néha a fordítóknak csak a név egy részét sikerül megváltoztatniuk.
franciául Riddle teljes neve Tom Elvis Jedusor lesz, amely anagrammát képez a “Je suis Voldemort” (“Voldemort vagyok”) számára.
Tom Riddle marvolo középső nevét marvolodemus-ra változtatták a szerb második kiadásban. Az első kiadásból hiányzott az anagramma, és az eredeti Tom Marvolo Riddle nevet lemásolták. Más nyelveken a középső név Marvolo megváltozott. Servolo lett Brazil portugálul, vandrolo héberül, marvoldo törökül, vorlost németül, Narvolo oroszul, sorvolo spanyolul (vegye figyelembe, hogy ebben a változatban a Riddle vezetéknevet Ryddle-re változtatták, így “szója Lord Voldemort”, “Voldemort vagyok”), rojvol csehül, marvoloso szlovákul és Orvoloson olaszul.
francia-Tom Elvis Jedusor-Je suis Voldemort
német – Tom Vorlost Riddle-Ist Lord Voldemort
spanyol-Tom Sorvolo Ryddle-szója Lord Voldemort
japán – (ejtsd: “tomu ridoru”) a szójáték egyszerűen nem reprodukálható japánul