a hajléktalanoktól való neheztelés és félelem nem újdonság. A csavargást Angliában négy évszázaddal az amerikai forradalom előtt kriminalizálták; 1547-ben Anglia a csavargás miatt letartóztatottakat “V” – vel kezdte megbélyegezni a “vagabond” – ra. A második alkalommal letartóztatottakat kivégezhetik.
az attitűdök idővel megváltoztak, csakúgy, mint a terminológia. Míg a” bum “becsmérlő kifejezés valakinek, akinek nincs állandó lakóhelye és rendszeres foglalkoztatása, az olyan kifejezések, mint a” hobo “és a” tramp”, nosztalgiát idéznek elő, amely meghazudtolja a vándorló életmód nehézségeit.
másolt a Hobo Times Hobo Útikalauz Bobb Hopkins
“a” Hoboes ” a polgárháború után jelent meg az Egyesült Államokban, amikor sok férfi munkanélküli volt, családjuk pedig kitelepült. A kifejezés 1890 körül jelent meg az amerikai Nyugaton, bár eredete homályos. Egyesek szerint ez a “homeward bound” vagy a “hajléktalan fiú” rövidítése volt; szerző Bill Bryson 1998-as “Made in America” című könyvében azt írta, hogy a “Ho, beau!”, vasúti üdvözlet.
a”csavargók” szintén kijöttek a polgárháború korszakából, az eredetileg Angliából származó kifejezés a “csavargásra” utal, Amerikanizálódva egy hosszú háborús menet kifejezéseként. Míg a kifejezés körülbelül ugyanabban az időben került használatba, mint a “hobo”, különböző dolgokat jelentenek. A depresszió korszakának írója, H. L. Mencken azt írta: “a csavargók és a csavargók általában össze vannak rakva, de élesen elkülönülnek egymástól. A hobo vagy bo egyszerűen vándorló munkás; eltarthat néhány hosszú szabadságot, de előbb-utóbb visszatér dolgozni. A csavargó soha nem működik, ha elkerülhető; egyszerűen utazik.”
a polgárháború utáni megjelenésük után a hoboes and tramps a nagy gazdasági világválság idején ismét előtérbe került. Míg ma úgy gondolhatunk egy csavargóra, mint egy laza szabad szellemre, aki párnát kötözve lovagol a síneken, ezeknek a munkásoknak a tömeges vándorlása nyomorúságból és kétségbeesésből született, hasonlóan John Steinbeck “a harag szőlője”című művében ábrázolt Joadok életéhez.
egy 2003-as interjúban Todd DePastino, a “Citizen Hobo: How A Century of Homelessness Shaped America” szerzője azt mondta: “az egyik híres vicc az volt, hogy a hobo dolgozik és vándorol, a csavargó iszik és vándorol, a csavargó pedig csak iszik. Pontosabban a csavargó, a csavargó és a csavargó az amerikai hajléktalanság három történelmi szakaszát képviselik. A Hobo-k általában szervezettebbek, militánsabbak, függetlenebbek és politikaiabbak voltak, mint a Hobo-k . A ‘bum’ szó széles körű használata a második világháború után az Átmeneti munka e színes szubkultúrájának végét jelzi.”
a “hajléktalan” és a “hajléktalanság” kifejezések az 1970-es és 1980-as években kerültek a lexikonba, amikor a modern hajléktalanság kezdett megjelenni. A szabadban, vagy nem megfelelő vagy nem megfelelő lakásokban élő személyek jelölésére használt terminológia tovább fejlődik, mivel a szolgáltatási szektorban sokan úgy döntenek, hogy “hajléktalanságot tapasztaló embereket” vagy “élt tapasztalattal rendelkező személyeket” mondanak.”Bármi legyen is a terminológia, senkinek sem kell megtapasztalnia a hajléktalanságot, különösen egy olyan gazdag országban, mint az Egyesült Államok.
**Külön köszönet Michael Stoopsnak, hogy segített nekünk emlékezni történelmünkre * *