itterasshai, okaeri : Cosa dire quando si lascia o tornare a casa : itterasshai ? Okaeri ? Abbiamo parlato di un sacco di frasi in altri articoli che sono difficili da tradurre in inglese. Quindi cerchiamo di colpire quattro grandi in questo articolo.
itterasshai” (sto uscendo), “ittekimasu” (sto uscendo), “tadaima” (sono a casa), e “okaeri” (sono a casa), “okaeri” (sono a casa), “okaeri” (sono a casa), “okaeri” (sono a casa), “okaeri” (sono a casa), “okaeri” (sono a casa), “okaeri” (sono a casa), “okaeri” (sono a casa), “okaeri” (sono a casa)
parliamo di frasi “itterasshai”, “ittekimasu”, “tadaima”, e “okaeri”.
Significato | Romaji | Giapponese |
Quando esci di casa, dici ” ittekimasu.” | Ittekimasu | Sto andando |
” Itterasshai ” è la risposta corretta quando qualcuno ti dice che stanno lasciando. | Itterasshai | |
una frase che si può dire quando si torna a casa è “tadaima” | Tadaima | sono a casa |
La risposta al “Tadaima” | Okaeri | bentornato |
Queste frasi sono collegate le une alle altre e fa parte di una consuetudine culturale, che in realtà non abbiamo in paesi di lingua inglese.
Quando le ascolterete? : itterasshai
Stendiamo la situazione più elementare. Di ‘ che sei giapponese. Esci di casa per andare a scuola. Come si va fuori dalla porta, si chiama a tua madre in cucina e dire ” Ittekimasu!”Lei risponde con” Itterasshai!”Quando torni a casa troppo tardi dopo la scuola di cram, entri nel genkan per toglierti le scarpe e dire “Tadaima.”Tua madre tira fuori la testa dal soggiorno e risponde” Okaeri.”
Ti suona familiare? Forse l’hai visto negli anime? Probabilmente. Perché queste sono le frasi usate quando qualcuno esce di casa e torna a casa. Sono letteralmente usati ogni volta, esattamente nello stesso modo.
Sebbene queste parole siano super comuni, non le vedrai quasi mai scritte. Avrete notato che sono tutti scritti completamente in kana. Certo, probabilmente potresti scriverli in kanji,ma davvero non scriverai questi praticamente mai. Onestamente, digitando questo articolo è stata la prima volta che avevo mai scritto “たいい. “nella mia vita.
Questo perché le situazioni che richiedono queste frasi sono quasi esclusivamente verbali. A meno che tu non stia scrivendo dialoghi, non scriverai questi.
Queste frasi vengono utilizzate solo quando qualcuno lascia o torna a casa. Sarebbe strano per te dire “okaeri” ad un amico che viene a casa tua.
Frasi per lasciare – Ittekimasu
Siamo in grado di guardare il significato di queste frasi un po ‘ più in profondità per aiutare davvero ottenere una maniglia su di loro. Conoscere i significati diretti mi aiuta sempre a ricordare le cose, e spero che aiuti anche te. Inizieremo con i primi due.
Quando esci di casa, dici “ittekimasu.”Abbattere questo non è troppo difficile. “Itte” deriva dal verbo “iku” (行く) e “kimasu” è da “kuru” (るる). Se hai studiato giapponese più di un paio di settimane, si spera sapere che questi significano rispettivamente “andare” e “venire”. Quindi “ittekimasu” significa ” Vado e vengo.”
Potresti aver notato il fatto che “kuru” in questa frase prende un finale educato (kimasu). Per qualche ragione, queste frasi tendono a rimanere educate. Ho sentito “ittekuru” in occasioni davvero rare, ma è meglio attenersi alla forma educata più comunemente usata.
“Itterasshai” è la risposta corretta quando qualcuno ti dice che stanno lasciando. Questo ha la stessa prima parte con “itte” proveniente da ” iku.”La parte” rasshai ” deriva dalla parola “irasshai” (いいい), che è un modo molto educato per dire “vieni” o “rimani”.”Lo sentirai ogni volta che entri in un negozio quando i lavoratori ti salutano con la frase “Irasshaimase!”Stanno fondamentalmente educatamente dicendo” Sei qui!”Quindi tutti insieme, questa frase significa (molto educatamente)” vai e vieni.”
Frasi per il ritorno-Okaeri
La frase che puoi dire quando torni a casa è “tadaima”. Questo si divide in “tada” che significa “solo ” o” solo ” in un caso come questo, e “ima” (今) che significa “ora.”Penso sempre a questo come a tradurre in” Sono appena tornato a casa.”È un po’ più prolisso del giapponese, ma trasmette il giusto significato.
“Okaeri” è in realtà una versione più casual e abbreviata della frase completa “Okaeri nasai” (なないい). È possibile determinare quale dire a una persona che torna a casa in base al rapporto con loro e ciò che è appropriato.
Se scomponiamo questa frase, possiamo vedere che è in forma di comando educato (questo è il bit o – e nasai). Quindi è letteralmente un comando che dice ” torna a casa.”Ma educatamente.
Perché questi (itterasshai,okaeri) sono importanti?
Se stai in Giappone, specialmente con i giapponesi, queste sono frasi davvero buone da sapere. In Giappone, queste frasi sono usate da praticamente tutti quando qualcuno esce di casa. E ‘ un bel modo per mostrare alla gente che ci tieni a loro quando se ne vanno da qualche parte.
Basta ricordarsi di utilizzare questi solo quando voi o qualcuno sta lasciando la casa in cui vivono, altrimenti potrebbe sembrare un po ‘ fuori.
itterasshai !!! e Okaeri !!!