- 1400 ord (~21 minutter)
selvom det er vigtigt at lære grammatik i detaljer i små bidder, kan det være megetnyttigt at blive fortrolig med nogle generelle kinesiske grammatikregler. Disse er ikke specifikke grammatiske strukturer, men generelle fakta om det kinesiske sprogder gælder i de fleste tilfælde. De kan hjælpe dig med at få en fornemmelse for Mandarin kinesisk oghvordan det fungerer.
kinesisk grammatik regel #1: Det, der går forud, ændrer det, der følger
denne regel lyder lidt kompliceret, når du først ser den, men den er faktisk ret ligetil. Det betyder simpelthen, at modifikatorer kommer før thething de ændrer. Det kinesiske sprog, lige igennem fra det skrevneklassisk sprogtil det moderne talte folkesprog, har altid haft denne regel.
lad os se på nogle enkle eksempler for at demonstrere denne regel.
他不喜欢贵的东西。
t til højre B til højre gu til højre.
han kan ikke lide dyre ting.
min bror kørte langsomt.
女儿 gēgē mànmande kāichē.
min bror kører langsomt.
hun kan drikke en masse øl.
Tā néng hē hěnduō píjiǔ.
hun kan drikke en masse øl.
som du kan se i hver af de kinesiske sætninger, kommer modifikatoren (farvet rød)før den ting, den ændrer. Dyrt (dyrt) kommer før ting (ting), langsomt (langsomt) kommer før kørsel (kørsel) og meget (meget) kommer før øl (øl). Bemærk, hvordan modifikatorens position varierer i de engelske sætninger.
at vide om denne ‘modifiers first’ – regel i kinesisk grammatik kan være meget hjælpsomi de tidlige stadier af dine kinesiske studier. Det giver dig mulighed for at følge strukturen af sætninger hurtigere, fordi du lettere kan identificere modifikatorer (adjektiver og adverb) og de ting, de ændrer (navneord og verb).
det giver dig også mulighed for at danne sætninger med mere selvtillid, fordi du ved detadjektiver skal placeres før substantiverne, de ændrer, og adverbene skal placeres før de verb, de ændrer.
regel #2: Ord ændres ikke
i modsætning til på europæiske sprog ændres ord på kinesisk ikke. De har en fast form, der er den samme, uanset hvad de bruges til, eller hvor de vises i asentence. På kinesisk konjugerer du ikke verb, og du laver ikke adjektiver. Ifølge kinesiske grammatikregler er et ord et ord.
Have et kig på disse eksempler, der illustrerer dette punkt:
她去工作。
t ret g ret g ret.
hun går på arbejde.
我去工作。
女儿 qù gōngzuò.
jeg går på arbejde.
他们去工作。
t-Folk og-folk.
de går på arbejde.
我们去工作。
H. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P.
vi går på arbejde.
disse enkle sætninger viser, at verb ikke ændres på kinesisk, mens degør på engelsk. Verbet er det samme. hver sætning og ændres ikke. Disse sætninger ville være endnu mere varierede iet sprog som fransk, men på kinesisk er verbet det samme hver gang.
det er ikke kun verb, der aldrig ændrer sig i henhold til Kinesiske grammatikregler.Adjektiver er også rettet i deres form og er de samme, uanset hvilket navneordde ændrer. Lad os se nogle eksempler:
det er en sort bil.
Zhè shì yi liàng hēisède jū.
dette er en sort bil.
jeg så nogle sorte katte.
女儿 kàn dàole yīxiē hēisède māo.
jeg så nogle sorte katte.
dette er en sort skjorte.
Zhè shì yi jiàn hēisède chènshān.
dette er en sort skjorte.
adjektivet i disse sætninger, Kurt (h-Kurt),er det samme for hvert af punkterne. Der er intet køn eller grammatisk tal i kinesiske grammatikregler.
regel #3: kinesisk er emne-fremtrædende
dette er en regel, som engelsktalende ofte har svært ved at vænne sig til. Kinesisk istopisk fremtrædende. Det betyder, at det sætter sagen sætningener om først. Engelsk er emne fremtrædende, hvilket betyder, at det sætter doeraf en handling (emnet) i en sætning først.
hvis du ikke har studeret grammatik før, er du måske ikke bekendt med disse vilkår. Emnet i en sætning er den ting, der udfører handlingen afverb. Emnet for følgende sætninger er farvet rødt:
engelsk og andre europæiske sprog foretrækker normalt at sætte emnet først,som du kan se i sætningerne ovenfor. Men kinesisk og andre Østasiatiskesprog foretrækker ofte at sætte emnet for sætningen først.
emnet for en sætning er ikke så klart som emnet. Emnet er ikke engrammatisk rolle, men det, som sætningen handler om. Det er hovedpunktetaf sætningen. Det kaldes også temaet for sætningen for dettegrunden.
i denne sætning er emnet “Jeg”, men det er ikke rigtig, hvad sætningen isabout. Sætningen handler ikke om højttaleren, det handler om arbejdet. Så emnetaf denne sætning er”arbejdet”.
fordi kinesisk er emne-fremtrædende, er det ofte muligt og meget naturligt at sætte emnet først i en sætning snarere end emnet. Det er også muligt inEnglish, men det lyder meget mindre naturlige, som du kan se i followingexamples:
红酒我不太喜欢。
Hóngjiǔ 女儿 kompensation tài xǐhuan.
rødvin, jeg kan ikke rigtig lide.
法国我没去过。
Fàguó 女儿 méi qùguò.
Frankrig, Jeg har ikke været i.
一支笔有吗?
y-en-EN-EN-EN-EN-EN-EN-EN-EN-EN-EN-EN-EN-EN-EN-EN-EN-en?
en pen-fik en?
sætningerne ovenfor er helt tilladt i henhold til Kinesiske grammarregler, men ganske underligt på engelsk. Bemærk at du også kunne danne Kinesisksætninger med emnet først, og de ville være lige så grammatiske.
Bemærk også, at den sidste sætning slet ikke indeholder emnet (dig).Dette er muligt, fordi kinesisk grammatik primært er interesseret i emnet(en pen) og ikke emnet.
Regel #4: aspekt, ikke spændt
en anden stor forskel mellem europæiske sprog og kinesisk er aspect andtense. Europæiske sprog angiver normalt begge disse ting i en sætning,mens Kinesisk har en tendens til kun at indikere aspekt.
igen er du måske ikke klar over, hvad disse udtryk betyder. Anspændt handler om, hvornår anaction fandt sted i forhold til nu, når vi taler. Aspekt handler omfuldstændighed af en handling i forhold til, hvornår den fandt sted. Se på disseto sætninger på engelsk for at se forskellen:
begge disse sætninger er i fremtiden. Men aspektet er anderledes, fordi handlingens fuldstændighed (afgang til Beijing) er forskellig itidsrammen for hver sætning. Taleren har endnu ikke taget afsted til Beijing ienten sætning. I den tidsramme, de taler om i secondsensence, vil de dog have. Så aspektet er anderledes (handlingen er afsluttet i den tidsramme).
hvordan kinesiske mærker for aspekt er vanskelig og ret kompleks. Det drejer sig om et par partikler, vigtigst af alt, men vi vil ikke gå i detaljer om Dether. Lektionen her er at huske på,at Kinesisk ikke markerer for spændt, men det markerer for aspekt. Dette vil tage nogle at vænne sig til, men du vilkom der til sidst!
regel # 5: Kinesisk er logisk
endelig kommer vi til den mest generelle regel om kinesisk grammatik. En af glæderne ved at studere kinesisk er, at det i det hele taget er et meget logisk, konsistentsprog. Dette er meget sandt i kinesisk ordforråd, som du normalt kan se megetklart logikken bag de fleste ord. Det gælder også i kinesiske grammatikregler, som har tendens til at være konsistente og genanvendelige, når du først har lært dem.
et eksempel på dette er, at kineserne har tendens til kun at angive ting en gang i asentence. For eksempel, hvis tiden allerede er gjort klar, behøver den ikkeat blive angivet igen. Tilsvarende skal nummeret på et substantiv kun angivesen gang i de fleste tilfælde. Flere af disse eksempler dukker op, når du kommer længere ind i sproget. Prøv at huske på dette punkt, og du vil ofte opdage, at du kanguess hvordan man siger nye ting med en vis nøjagtighed.
det afrunder denne korte liste over kinesiske grammatikregler, der sigter mod at give avery generaliseret fornemmelse for, hvordan sproget fungerer. Hvis du gerne vil komme ind yderligere, har en gennemse dette site!
du vil måske også se på nogle flere kinesiske eksempler for at begynde at opbygge en stærkere fornemmelse for reglerne.
flere A1-artikler
- Sådan bruges partiklerne Kurt (ma) og Kurt (ne) i kinesisk grammatik A1
- Key Chinese grammar structure: modifier + de + substantiv (Kurt) A1
- sætningspartiklerne Kurt (ba) og Kurt (ma) i kinesisk grammatik A1
se alle A1 artikler