Sådan udtrykker du dine følelser med godt (=yokatta) – Maggie Sensei

yokatta

jeg er glad for, at jeg blev født en kat!

= Neko ni umarete yokatta.

= vi er meget glade for at være født katte.

Hej alle sammen!
dagens gæstelærere er disse dyrebare kattelærere, Jinny og Sonia.
de er mine englekammerater.

tak for at have en god gæstelærer komme!

= Ii gesuto sensei ni kite moratte yokatta!

= jeg er glad for, at vi har gode gæstelærere.

*******

Hej! Vi er Jinny og Sonia.
at være katte er fantastisk! Folk elsker vores fluffy pels. Vi kan glæde folk, selv når vi sover.

i denne lektion vil vi studere de forskellige anvendelser af Kristian (=yokatta)

Kristian (=Yoi) / Kristian (=II) god, god

: rrrr: tidligere tid ( = yokatta) var/var gode

1) noget var godt. At gøre noget var godt.

tidl. “Den film var god.”

= Ano eiga var yokatta ne.

= den film var god, var det ikke?

tidl. “Manuskriptet var godt, men skuespillet var forfærdeligt.”

= Kyakuhon blev yokatta kedo, engi ga hidokatta.

= jeg synes manuskriptet var godt, men skuespillet var forfærdeligt.

tidl. Det var godt i gamle dage.

= Mukashi var yokatta.

= tingene var bedre i gamle dage.

tidl. Jeg elsker hans sang.

= Kare no uta, yokatta ne.

= hans sange var virkelig gode, var de ikke?

tidl.hvor var hun?

= Kanojo Nej doko ga yokatta Nej?

= hvad kunne du lide ved hende?

” jeg havde en god personlighed.”

= Seikaku ga yokattan da.

= jeg kunne godt lide hendes personlighed.

tidl. Det var godt at klippe mit hår kort, men det er koldt om vinteren.

= Kami, som jeg ikke kan lide nu, hvor jeg er sammen.

= det var dejligt at få mit hår klippet kort, men jeg føler mig kold om vinteren.

tidl. Det var godt at tilføje en anden farve.

= Betsu ingen iro vo tashita ingen ga yokatta.

= tilføjelse af en anden farve fungerede.

2) Når du udtrykker dine glade følelser eller lettelse.

tidl. Jeg troede, jeg glemte min telefon derhjemme, og den var i lommen!tak skal du have!

= dvs. ni keitai, hvor du er nødt til at omottara poketto ni haitteta! Yokatta~!

= jeg troede, jeg forlod min mobiltelefon derhjemme, men det var i min lomme. Puha!

(i afslappet tale udelader du ( = i). Det var i ( = haitte ita), det var i ( = haitteta) )

eks. tak skal du have!jeg klarede det!

= Yokattaa! Maniatta!

= Puha, jeg gjorde det til tiden.

tidl. Åh, godt!det er den samme klasse.

= Aah, yokatta! Onaji kurasu dansker.

= Åh goodie! Vi er i samme klasse, er vi ikke?

3) additiv/ substantiv te ( = te) / de ( = de) + god ( = yokatta): det er OK med nogen/noget, bestemt tilstand. / Det var godt, fordi ~

eks. Det var dejligt, at hotellet var stille.

= Ano hoteru blev sendt til yokatta.

= jeg kunne godt lide det hotel, fordi det var stille.

= at hotellet var rart og roligt.

tidl. er det godt?”

= Kore de yokatta?

= er det OK?

“ja, det er okay.”

= Un, iiyo.

= ja, det er fint.

tidl. Chefen for selskabet var rart og venlige.

= Kaisha ingen joushi var yasashiku te yokatta.

= jeg er glad for, at min chef var god på arbejde.

tidl. Det var dejligt vejr.

Karl Ii Tenki de yokatta.

= jeg er glad for vejret er godt.

Maggie Sensei plejede at sige:

eks. Det var godt at være hund.

= Inu de yokatta.

= jeg er glad for, at jeg er en hund.

tidl. Jeg var glad for, at mit ansigt var smukt. :)

= Kao ga kirei de yokatta.

= jeg er glad for, at jeg har et smukt ansigt.

4) verb te /de ( = te / de) + godt ( = yokatta) : jeg er glad for, at jeg gjorde ~ / der skete noget.

tidl. Jeg er glad for, at jeg endelig tog eksamen.

Kirsten shiken ni yatto ukatte yokatta.

= jeg er glad for, at jeg endelig bestod eksamen.

tidl. Det var godt at leve (jeg*).

= Ikite (i) te yokatta.

= jeg elsker mit liv. / Jeg er glad for at være i live. / Jeg er glad for (en anden) er i live.

bemærk: igen har vi en tendens til at droppe ( = i) i samtale.

tidl. Jeg er glad for at være i dette selskab.

= Kono kaisha ni hairete yokatta.

= jeg er glad for, at jeg fik et job hos dette firma.

tidl. Det var dejligt at møde Hedda.

= Hedda ni aete yokatta.

= jeg er glad for at have mødt Hedda.

tidl. Det var godt at tage til Japan.

= Nihon ni itte yokatta.

= jeg er glad for jeg gik til Japan.

tidl. Var det godt at tage til Japan?

= Nihon ni itte yokatta desuka?

= er du glad for, at du gik til Japan?

5) Jeg er glad/glad for, at nogen gjorde noget/ det skete: jeg er glad for dig, ham/hende/dem. / Godt for nogen

eks. Jeg er glad for, jeg fik det bedre.

= Genki ni natte yokatta desu ne.

= jeg er glad for, at du er OK nu.

tidl. jeg er glad for, at din far købte dig en ny bil.

= det er ikke det eneste sted, hvor du kan lide det.

= jeg er glad for, at din far købte dig en ny bil.

tidl. Jeg er glad for, at du fandt din tegnebog.

= Saifu, mitsukatte yokatta desune.

= jeg er glad for, at du fandt tegnebogen.

tidl. jeg er glad for, du er i sikkerhed.

= Buji de yokatta.

= jeg er glad for, at han / hun var / du / de var) sikker. (intet skete med dig / ham / hende / dem)

eks. Gad vide om det var godt at komme i dag.

= kyou kite yokatta no kanaa.

= jeg spekulerer på, om det var OK for mig at komme i dag.

tidl. “Dr. Maggie, jeg tog eksamen i 1.klasse.”

= Maggie sensei, ikkyuu ingen shiken ni ukarimashita.

= Maggie Sensei. Jeg bestod niveau 1 testen.

” det var godt.”

= ondt i yokatta desune.

= jeg er meget glad for dig.

(mere afslappet)

“det var godt.”

= Yokatta ne.

= Yay! Godt for dig!

6) Når du udtrykker din beklagelse for ikke at gøre noget.: Jeg skulle have gjort noget / det ville have været godt, hvis ~

(1) verb if (= ba)* + god ( = yokatta)

* verb if ( = ba) verb betinget form

eks. jeg faldt i eksamen.jeg burde have studeret mere.

= Shiken ni ochichatta. Motto benkyou sureba yokattanaa.

= jeg mislykkedes eksamen. Jeg burde have studeret mere.

tidl. Jeg skulle have gået til Hokkaido med alle i sommerferien.

= Natsuyasumi ni Minna til Hokkaidou ni ikeba yokatta.

= jeg skulle være gået til Hokkaido med alle over sommerferien.

tidl. Jeg var nødt til at tage til Kobe for at studere i udlandet.

= Ryuugakusaki, Koube ni sureba yokatta.

= jeg skulle have gået til Kobe for at studere japansk.

tidl. Jeg skulle også have bedt om pandekager.

= Tanomeba yokatta.

= jeg skulle også have bestilt pandekagerne.

tidl. jeg er sulten.jeg skulle have spist noget, før jeg gik hjem.

= Onaka suitanaa. Det vil sige, at der ikke er nogen tabete okeba yokatta.

= jeg er sulten. Jeg skulle have spist noget, før jeg gik hjem.

tidl. jeg skulle have spurgt maggie sensei tidligere.

= Motto hayaku Maggie sensei ni kikeba yokatta.

= jeg skulle have spurgt Maggie Sensei tidligere.

tidl. det skulle jeg have fortalt ham.

= Anna koto kare ni yokatta.

= jeg skulle ikke have sagt sådan noget til ham.

tidl. Jeg blev også fed.jeg skulle have spist kagen.

= Mata, futocchatta. Keiki tabenakya yokatta.

= jeg tager på igen. Jeg skulle ikke have spist kagen.

Bemærk: tabenakereba (=tabenakereba) ren afslappet kontrakt tabenakya (= tabenakya)

7) Når du fortæller nogen, hvad de skulle have gjort. / Jeg ville ønske, at nogen havde gjort noget

verb if (=ba) * + god ( = yokatta) + liter ( = noni)

verb if ( = ba) verb betinget form

eks. jeg nød drikkefesten i går.naoto skulle også være kommet.

= Kinou ingen nomikai tanoshikatta yo. Naoto mo kureba yokatta noni.

= drikkefesten var en eksplosion. Du skulle være kommet, Naoto.

tidl.jeg ville ønske, jeg kunne have fortalt dig det tidligere.

= Motto hayaku itte kurereba yokatta noni.

= du skulle have fortalt mig tidligere.

tidl. jeg skulle være gået alene.

= Hitori de ikeba yokatta noni.

= du skulle være gået der alene.

tidl. Da jeg gik vild, skulle jeg have spurgt folkene omkring mig.

= Michi ni mayottara, sono hen ni iru hito ni kikeba yokatta noni.

= da du gik tabt, skulle du have spurgt nogen deromkring.

Bemærk: Når du klager eller giver nogen et forslag til den nuværende situation, bruger du iinoni ( = iinoni)

Go check ni ( = noni) lektion.

**********

maggierainbow125 fra Maggie Sensei yori = fra Maggie Sensei

Jinny Sensei, Sonia Sensei, tak!

= Jinny Sensei, Sonia Sensei, arigatou!

= Tak, Jinny Sensei og Sonia Sensei.

jeg har ikke så meget beklagelse.

= det er ikke noget problem.

= jeg har ikke så mange beklagelser.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.

Previous post Mucinous Ovarian Carcinoma
Next post hvis dine værdier ikke skubber tilbage, er de sandsynligvis principper