BondLingo lär dig japanska

itterasshai, okaeri : vad ska man säga när du lämnar eller kommer hem : itterasshai ? Okaeri ? Vi har pratat om många fraser i andra artiklar som är svåra att översätta till engelska. Så låt oss slå fyra stora i den här artikeln.

ställ frågor om Japanska!

itterasshai” (jag kommer), ”ittekimasu” (jag kommer), ”tadaima” (jag är hemma) och ”okaeri” (jag är hemma), ”okaeri” (jag är hemma), ”okaeri” (jag är hemma), ”okaeri” (jag är hemma), ”okaeri” (jag är hemma), ”okaeri” (jag är hemma), ”okaeri” (jag är hemma), ”okaeri” (jag är hemma), ”okaeri” (jag är hemma), ”Okaeri” (jag är hemma), ”Okaeri” (jag är hemma)

hälsning hemma på japanska

låt oss prata om fraserna ”itterasshai”, ”ittekimasu”, ”tadaima” och ”okaeri”.

betydelse Romaji japanska
när du lämnar hemmet, säger du ” ittekimasu.” Ittekimasu jag går
” Itterasshai ” är rätt svar när någon säger att de lämnar. Itterasshai
frasen du kan säga när du kommer hem är”tadaima” Tadaima jag är hemma
svaret på ”Tadaima” Okaeri Välkommen tillbaka
 itterasshai
itterasshai

dessa fraser är alla kopplade till varandra och en del av en kulturell sed som vi egentligen inte har i engelsktalande länder.

När Kommer Du Att Höra Dessa? : itterasshai

Låt oss lägga ut den mest grundläggande situationen. Säg att du är japansk. Du lämnar huset för att gå till skolan. När du går ut genom dörren ringer du till din mamma i köket och säger ”Ittekimasu!”Hon svarar med” Itterasshai!”När du kommer hem alldeles för sent efter cram school, går du in i genkan för att sparka av dig skorna och säga ”Tadaima.”Din mamma pekar huvudet ut ur vardagsrummet och svarar ”Okaeri.”

låter detta bekant? Kanske har du sett det i anime? Förmodligen. Eftersom det här är de fraser som används när någon lämnar hemmet och kommer hem. De används bokstavligen varje gång, på exakt samma sätt.

även om dessa ord är super vanliga kommer du nästan aldrig att se dem skrivna. Du kanske har märkt att de alla är skrivna helt i kana. Naturligtvis kan du förmodligen skriva dem i kanji, men du kommer verkligen inte att skriva dessa ganska mycket någonsin. Ärligt talat, att skriva den här artikeln var första gången jag någonsin hade skrivit” Xiaomi ” I mitt liv.

det beror på att de situationer som kräver dessa fraser är nästan uteslutande verbala. Om du inte skriver dialog kommer du inte att skriva dessa.

dessa fraser används också endast när någon lämnar eller återvänder till sitt hem. Det skulle vara konstigt för dig att säga ”okaeri” till en vän som kommer till ditt hus.

fraser för att lämna – Ittekimasu

vi kan titta på betydelsen av dessa fraser lite djupare för att hjälpa dig att verkligen ta hand om dem. Att känna till de direkta betydelserna hjälper mig alltid att komma ihåg saker, och förhoppningsvis hjälper det dig också. Vi börjar med de två första.

när du lämnar hemmet säger du ”ittekimasu.”Att bryta ner den här är inte för svårt. ”Itte” kommer från verbet ”iku” (GHz) och ”kimasu” är från ”Kuru” (Gbg). Om du har studerat Japanska mer än ett par veckor vet du förhoppningsvis att dessa betyder ”att gå” respektive ”att komma”. Så ”ittekimasu” betyder ” jag går och kommer.”

du kanske har märkt det faktum att” kuru ” i denna fras tar en artig avslutning (kimasu). Av någon anledning tenderar dessa fraser att vara artiga. Jag har hört ”ittekuru” i riktigt sällsynta tillfällen, men det är bäst att hålla fast vid den mer vanliga artiga formen.

”Itterasshai” är rätt svar när någon säger att de lämnar. Detta har samma första del med ”itte ”som kommer från” iku.””Rasshai” – delen kommer från ordet ”irasshai” (GHz), vilket är ett mycket artigt sätt att säga ”Kom” eller ”stanna.”Du kommer att höra detta varje gång du går in i en butik när arbetarna hälsar dig med frasen” Irasshaimase!”De säger i princip artigt” du är här!”Så tillsammans betyder denna fras (mycket artigt)” gå och kom.”

fraser för att återvända-Okaeri

frasen du kan säga när du kommer hem är ”tadaima”. Detta bryts ner i ” tada ”som betyder” bara ”eller” bara ”i ett sådant fall, och” ima ”(Xiaomi) som betyder ” nu.”Jag tänker alltid på detta som att översätta till” jag kom just nu hem.”Det är lite mer ordigt än japanerna, men det förmedlar rätt mening.

”Okaeri” är faktiskt en mer avslappnad, förkortad version av den fullständiga frasen ”Okaeri nasai” (GHz). Du kan bestämma vilken du ska säga till en person som återvänder hem baserat på ditt förhållande till dem och vad som är lämpligt.

om vi bryter ner denna fras kan vi se att den är i artig kommandoform (det är O – och nasai-bitarna). Så det är bokstavligen ett kommando som säger ” Kom hem.”Men artigt.

Varför är dessa (itterasshai,okaeri) viktiga?

om du bor i Japan, särskilt med japaner, är det riktigt bra fraser att veta. I Japan används dessa fraser av nästan alla när någon lämnar hemmet. Det är ett trevligt sätt att visa människor du bryr dig om dem när de går någonstans.

kom bara ihåg att använda dessa bara när du eller någon lämnar huset de bor i, annars kan det låta lite av.

itterasshai !!! och Okaeri !!!

lär dig japanska adverb med BondLingo?

ställ frågor om Japanska!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.

Previous post tytyga.com
Next post Myth Busting: Wasp Nest Removal