wie sagt man Rinderschnitte auf Englisch? Gibt es bestimmte Wörter, um Meise, Rumpf, Filet Mignon, Oberschenkel, Entlein, Termite, Eidechse, Picanha, Palette, Rippe auf Englisch zu sagen? Wie sagt man auch Hackfleisch auf Englisch? Wenn Sie diese Zweifel haben, lesen Sie weiter, um zu lernen.
Obwohl es unten erwähnt wird, empfehle ich Ihnen, den Picanha-Tipp auch auf Englisch zu lesen. Schließlich braucht dieser Schnitt noch ein paar Erklärungen.
Hackfleisch in englischer Sprache
mehr auf den Punkt, Hackfleisch, es kann sein:
- hackfleisch)
- Hackfleisch
es lohnt sich, hier darauf hinzuweisen, dass nach den Vorgaben des Ministeriums in der amerikanischen Landwirtschaft, kann das Fett während des Bodens hinzugefügt werden das Unternehmen die Menge an Fett, darf es nicht mehr als 30%. Sowieso nur eine Neugier für Sie!
In Bezug auf die anderen Wörter von Rindfleischschnitten auf Englisch finden Sie unten eine kurze Liste, die Ihnen bei Bedarf hilft.
“ Lesen Sie auch: Gewürze und Würzmittel auf Englisch
Rindfleischschnitte auf Englisch
Bevor Sie fortfahren, sollten Sie beachten, dass die Namen von Rindfleischschnitten auf Englisch von Region zu Region variieren können. Die folgende Liste zeigt die häufigsten Namen.
Wenn Sie also ein anderes Wort für einen der Schnitte kennen, lassen Sie es im Kommentarbereich registriert und ich werde es in die Liste aufnehmen.
Darüber hinaus ist es erwähnenswert, dass in Brasilien hergestellte Rinderschnitte in englischsprachigen Ländern unterschiedlich durchgeführt werden können. Dies ist zum Beispiel bei Picanha der Fall, das es im englischsprachigen Raum nicht so gibt, wie wir es hier haben.
Gehen wir zur Liste!
- filet mignon „tenderloin
- Rindfleisch“ rumpsteak,
- Ergebnis (Nadel) „chuck
- die Abdeckung der gegen die Rippe-neck steak –
- chuleta“ rib steak,
- beefsteak „striploin
- costa“ rib
- das Herz des Rumpfes „baby Beef
- brustkorb auf der Vorderseite“ rib roast
- Kissen hart außen flach
- Kissen nach innen oder ein Kissen weiche Oberseite
- ant“ hump Steak
- fraldinha „flank Steak
- lizard “ eyeround
- der Kuchen “ rump Rock, oder, trip by trip
- der Kern der Palette,“ schulter herz
- muscle zurück „schaft
- muscle up, vorne und“ shin-
- palette „schulter klumpen
- knuckle“ neue
- brust bruststück punkt-ende
- die steak „lendenstück kappe oder die rump kappe
- die spitze der beefsteak“ cube, rolle, oder rib eye
- leere durch die dünne flanke
“ Lesen Sie mehr: Küchenutensilien auf Englisch
Am Ende des Tips befindet sich ein Bild, das Ihnen hilft zu verstehen, woher es für jeden Schnitt kommt!
sicher gibt es mehr, aber ich denke, es ist schon von guter Größe! Ich füge hinzu, dass sie anscheinend keine Worte haben, um „Fleisch des ersten „und“Fleisch des zweiten“auszudrücken. Auf Englisch sprechen sie über zartes Fleisch und nicht zartes Fleisch, dh weiches Fleisch (das erste) und nicht weiches Fleisch (das zweite).
das war’s Jungs! Vielleicht interessiert das Thema nicht alle, aber was interessant ist, ist!
Englische Wortliste Englischer Wortschatz