jak powiedzieć skróty bydła w języku angielskim? Będzie, że istnieją pewne słowa do powiedzenia, maminha, kasza, filet mignon, coxão wewnątrz, kaczątko, termity, jaszczurka, stek, paleta, żeberka w języku angielskim? Jak powiedzieć również mięso mielone w języku angielskim? Jeśli masz te pytania, Czytaj dalej, aby się dowiedzieć.
chociaż zostało to już wspomniane poniżej, polecam również przeczytanie podpowiedzi w języku angielskim. W końcu ten odcinek potrzebuje pewnych wyjaśnień.
mięso mielone po angielsku
idzie prosto do punktu, mięso mielone może być:
- ground beef
- minced meat
warto tutaj powiedzieć, że zgodnie ze specyfikacjami Departamentu USA, rolnictwa, tłuszczu nie można przypadkowo dodać do ground beef – ilość tłuszczu nie może marnować 30%. W każdym razie tylko ciekawość dla ciebie!
jeśli chodzi o pozostałe słowa, skróty bydła w języku angielskim, poniżej znajduje się mała lista, która będzie służyć jako odniesienie w razie potrzeby.
” Czytaj także: Przyprawy i przyprawy w języku angielskim
redukcja bydła w języku angielskim
przed kontynuowaniem warto powiedzieć, że nazwy odcinków bydła, w języku angielskim mogą się różnić w zależności od regionu w inny. Poniższa lista przynosi najbardziej popularnych nazw.
tak więc, jeśli znasz różne słowa dla niektórych odcinków, zostaw zalogowany w sekcji komentarzy, a ja w tym na liście.
poza tym warto jeszcze powiedzieć, że redukcje bydła dokonywane w Brazylii mogą być dokonywane na różne sposoby w krajach anglojęzycznych. To na przykład stek, który w krajach anglojęzycznych nie istnieje tak, jak my tutaj.
Zróbmy listę!
- wołowina polędwica „wycinanka
- alcatra” rump steak
- acém (igła) „chuck
- etui od filet” neck steak
- chuleta „rib steak
- filet” striploin
- żebro „żebra
- serce kaszę” baby beef
- żebra z przodu „rib roast
- coxão dysk” outside flat
- coxão wewnątrz lub coxão mole „topside
- termitów” garb steak
- stek „skrzydło steak
- „jaszczurka” eyeround
- maminha ” rump spódnica lub trip trip
- okruchy paleta ” shoulder heart
- mięśnie tył „shank
- mięśnie przód” Shank
- „palette” shoulder Coma
- kaczątko „stawu
- Klatka piersiowa” brisket point end
- stek „filet cap lub rump cap
- końcówka filet” Cube roll or rib eye
- blank ” thin
” Czytaj także: naczynia kuchenne w języku angielskim
na końcu podpowiedź zawiera obrazy, które pomogą Ci lepiej zrozumieć, skąd pochodzi każde cięcie!
oczywiście, że jest, ale myślę, że już jest dobry rozmiar! Chciałbym jeszcze dodać, że nie wydają się być słowa, aby wyrazić mięso” pierwszy „i” mięso „drugi”. W języku angielskim, mówią o tender meat, not tender meat, czyli miękkie mięso ” (pierwszy) i mięso nie jest miękkie (poniedziałek).
to prywatne! Może temat nie jest interesujący, ale wszystko, co jest interesujące!
lista słów w języku angielskim, słownictwo, angielski