Sobrenomes Ingleses e Americanos mais comuns / EDIC

27 Nov os sobrenomes Ingleses e Americanos mais comuns

Posted at 12:22h in Uncategorized by Adrian

certamente você já se perguntou Quais são os sobrenomes ingleses mais comuns, seja por curiosidade ou para usá-lo em algum tipo de trabalho que exija colocar nomes anglófonos em pessoas diferentes. E com certeza, antes de procurá-lo, vieram à sua cabeça alguns cuantos “Williams”? Bro “bro icin”? Taylor “Taylor”?

pois sim, esses três sobrenomes figuram entre os mais utilizados atualmente em países de língua inglesa, mas nenhum deles é o mais comum de todos. Essa honra recai sobre outro que você provavelmente estava prestes a dizer: “Smith”.

e é que de acordo com alguns dos últimos estudos realizados nos 6 principais países de tradição anglófona – Inglaterra, Irlanda, Estados Unidos, Canadá, Austrália e Nova Zelândia – o sobrenome “Smith” é o único que figura no TOP-10 de todos e cada um deles.

embora, de facto, se não fosse a excepção da Irlanda, este plenário se repetiria no caso de “Wilson”. E se além da Irlanda, descontássemos o Canadá (onde recordamos o francês também é língua oficial) ficamos com outros dois sobrenomes que estão entre os mais utilizados tanto na Inglaterra e nos Estados Unidos como nas duas ilhas oceânicas; “Jones” e “Williams”. Curioso não?

apesar de ser o sobrenome mais utilizado em países de língua inglesa, ” Smith “é apenas o oitavo no que diz respeito à classificação mundial, atrás de sobrenomes hispânicos como” Hernández “” González “ou” García “e longe dos asiáticos” Onihang “” Zhang “ou” Li”, que contando todas as suas variantes, tem a honra de ser o sobrenome mais comum do mundo. Mas cuidado, não só nos países orientais, e é que, devido à grande quantidade de imigração histórica, também copa o primeiro lugar da lista em Canadá Canadá!

¿e de onde vem “Smith”? Pois a teoria comumente aceita fala de que sua origem está no modo de se referir a um metalúrgico, ou seja, um ferreiro. E, por sua vez, isso seria uma derivação do termo Inglês Antigo “smitan”, que viria a significar em castelhano “ferir, bater”. Sua pronúncia correta é assim:

a verdade é que é muito comum ver sobrenomes anglo-saxões que vêm de algum ofício. Neste vídeo podemos ver alguns deles:

12 sobrenomes anglo-saxões derivados de profissões: pic.twitter.com/ti3eCautsn

também curioso é o caso da Irlanda, onde apesar de que o sobrenome mais frequente de todos continua sendo “Murphy”, encontramos por sua vez entre os mais repetidos “OKelly” “OSullivan” “OBrien” “OConnor” “ORyan” ou “ONeill”. Este ” Ó “(convertido em” O “na grafia inglesa onde não existem os til) provém do gaélico e significa”neto ou descendente de”. Também difundido na Irlanda, embora menos do que na Escócia, seria o “Mac” e sua versão abreviada “Mc” (eles são exatamente a mesma palavra) que viria a significar “filho de”. De fato, há uma anedota curiosa que fala de um grupo de escoceses com o sobrenome “Mac Donald” (“filho do chefe”) que se estabeleceram na Espanha na Idade Média e deram origem ao castelhano “Maldonado”.

da mesma forma, uma origem muito semelhante têm sobrenomes do tipo” Wilson “(filho de William)” Anderson “(filho de Andre))” Jackson ” (filho de Jack) etc etc. ¿Mas e então o que acontece com os sobrenomes das mulheres?

a resposta a isto encontra-se na tradição difundida por todo o mundo anglo-saxão em que a esposa toma o sobrenome do marido no momento de casar-se com ele (ou adiciona-o ao seu) e o filho/a recebe unicamente o do Pai. O que você provavelmente não sabia, é que a exceção a esta prática pode ser encontrada no País de Gales, onde o descendente recebe apenas o sobrenome materno

e não poderíamos terminar este breve post sem fazer uma pequena compilação de sobrenomes ingleses reais que têm alguma graça ou originalidade em sua tradução aproximada para o castelhano:

Lovelock = mecha de cabelo

Bellemore = mais beleza

Lovegrove =amor Bosque

Saywell = bem dito

Playfair = Fair Play

Loveall = querendo tudo

redelfs = elfos vermelhos

Faircloth = pano justo

Moonchild = filho da lua

toothaker =sofredor de dor de dente

Darkhorse =cavalo escuro

Lovejoy = amor alegre

outhouse = casa de fora

Wilding = Selvagem

Teagarden = Jardim de chá

floatwerde = = Rocio

Melhor = Melhor

Silverman = homem de prata

Powers = Poderes

Youngblood = sangue jovem

o Onsless = sem lei

sorro = = Tristeza

Y e você? Conocido você conheceu pessoas com sobrenomes ingleses incomuns? Comp compartilhe conosco!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.

Previous post 10 maneiras de se ocupar se você está em repouso na cama
Next post Top 30 Best Free Windows 10 Icon Pack With Download Link