27 Nov efternamn engelska och amerikanska gemensamma
säker på att du någonsin undrar vad är efternamnen Brittiska vanligaste, antingen av nyfikenhet eller för användning i någon typ av arbete som kräver att sätta namn i engelskspråkiga till olika människor. Och säkert, innan du letar efter det, har du kommit ihåg några ”Williams”? ”Brown”? ”Taylor”?
Ja, de tre efternamnen är bland de vanligaste idag i engelsktalande länder, men ingen av dem är den vanligaste av alla. Den äran går till en annan som du förmodligen skulle säga, ” Smith.”
och enligt några av de senaste studierna som genomförts i de 6 Huvudländerna i Anglophone tradition – England, Irland, USA, Kanada, Australien och Nya Zeeland – efternamnet ”Smith” är det enda som visas i topp 10 av var och en av dem.
även om det i själva verket, om det inte vore för undantag för Irland, skulle detta plenum upprepas när det gäller Wilson. Och om vi förutom Irland Rabatt Kanada (där vi kommer ihåg franska är också ett officiellt språk) har vi två andra efternamn som är bland de mest använda både i England och USA och på de två oceaniska öarna; ”Jones” och ”Williams”. Nyfiken, eller hur?
trots att efternamnet används mer i engelsktalande länder är ” Smith ”bara den åttonde i världsrankingen, bakom efternamn spansktalande som” Hernandez ”” Gonzalez ”eller” Garcia ”och bort från asiaterna” Whang ”” Zhang ”eller” Li”, som räknar alla dess varianter, har äran att vara det vanligaste efternamnet i världen. Men se upp, inte bara i de östra länderna, och på grund av den stora mängden Historisk invandring, toppar den också listan…Kanada!
¿och var kommer”Smith” ifrån? För den allmänt accepterade teorin talar om sitt ursprung i sättet att hänvisa till en metallarbetare, det vill säga en smed. Och i sin tur skulle detta vara en härledning av den gamla engelska termen ”smitan”, vilket skulle innebära på spanska”att skada, att slå”. Dess korrekta uttal är så här:
12 efternamn angelsaxiska härledda från yrken: pic.twitter.com/ti3eCautsn
på samma sätt har ett mycket liknande ursprung efternamn av typen ” Wilson ”(son till William)” Anderson ”(Son till Andrew)” Jackson ” (son till Jack)…osv. Men vad sägs om kvinnors efternamn?
svaret på detta finns i traditionen spridd över den angelsaxiska världen där hustrun tar efternamnet till mannen vid tidpunkten för att gifta sig med honom (eller lägger till det till sitt eget) och barnet får bara Faderns. Vad du förmodligen inte visste är att undantaget från denna praxis finns i Wales, där ättlingen bara får moderns efternamn…
och vi kunde inte avsluta det här korta inlägget utan att göra en liten samling riktiga engelska efternamn som har någon nåd eller originladidad i sin ungefärliga översättning till spanska:
Lovelock = Tuft av hår
Bellemore = mer skönhet
Lovegrove =Love grove
Saywell = väl sagt
Playfair = fair Play
Loveall = vill ha allt
Redelfs = älvor röd
Faircloth = Rag fair
Moonchild = Son av månen
Toothaker =lidande av smärta dientse
Darkhorse =mörk häst
Lovejoy = kärlek Alegre
uthus = hus utanför
Wilding = vild
Teagarden = te trädgård
Flowerdew = dagg
bäst = bäst
Silverman = Silver Man
Powers = Powers
Youngblood = ungt blod
laglös = laglös
sorg = sorg
och du? Har du någonsin träffat människor med ovanliga engelska efternamn? Dela det med oss!