27 Nov najczęstsze angielskie i amerykańskie nazwiska
oczywiście, czy kiedykolwiek zastanawiałeś się, jakie są najczęstsze angielskie nazwiska, czy to z ciekawości, czy do wykorzystania w jakiejś pracy, która wymaga umieszczenia anglojęzycznych nazwisk dla różnych osób. I jestem pewien, że zanim go szukałeś, przyszło ci do głowy kilka „Williamsów”? „Brown”? „Taylor”?
tak, te trzy nazwiska należą do najczęściej używanych obecnie w krajach anglojęzycznych, ale żadne z nich nie jest najczęstsze ze wszystkich. Ten zaszczyt należy do innego, który prawdopodobnie miałeś powiedzieć: „Smith”.
i jest to, że według niektórych najnowszych badań przeprowadzonych w 6 wiodących krajach o tradycjach anglojęzycznych-Anglii, Irlandii, Stanach Zjednoczonych, Kanadzie, Australii i Nowej Zelandii – nazwisko „Smith” jest jedynym w pierwszej dziesiątce każdego z nich.
chociaż w rzeczywistości, gdyby nie wykluczenie Irlandii, Plenum to powtórzyłoby się w przypadku Wilsona. A jeśli oprócz Irlandii mamy Kanadę (gdzie pamiętamy również francuski Język urzędowy), mamy jeszcze dwa nazwiska, które są jednymi z najczęściej używanych zarówno w Anglii i Stanach Zjednoczonych, jak i na dwóch wyspach oceanicznych; „Jones” i „Williams”. Ciekawe, prawda?
chociaż „Smith” jest najczęściej używanym nazwiskiem w krajach anglojęzycznych, zajmuje tylko ósme miejsce w światowych rankingach, za hiszpańskojęzycznymi nazwiskami, takimi jak „Hernandez”, „Gonzalez” lub „Garcia”, i jest daleki od azjatyckiego „Wang”, „Zhang” lub „li”, które, biorąc pod uwagę wszystkie ich warianty, mają zaszczyt być najczęstszym nazwiskiem na świecie. Ale nie tylko w krajach wschodnich, ale także w tym, że ze względu na dużą liczbę historycznej imigracji zajmuje również pierwsze miejsce na liście B… Kanada!
¿a skąd pochodzi „Smith”? Powszechnie przyjęta teoria mówi bowiem, że jej pochodzenie leży w sposobie odwoływania się do Hutnika, czyli Kowala. Z kolei będzie to pochodna staroangielskiego terminu „smithan”, który oznaczałby w języku kastylijskim”zranić, uderzyć”. Jego poprawna wymowa jest taka:
12 nazwisko Angielsko pochodnych zawodów: pic.twitter.com/ti3eCautsn
— Brendan Ryan (@BrendanDMRyan) 19 grudnia 2018
podobnie bardzo podobne pochodzenie mają nazwiska takie jak ” Wilson „(syn Williama)” Anderson „(syn Andrew)” Jackson ” (syn Jacka) … itp. Ale co z nazwiskami żeńskimi?
odpowiedź na to leży w powszechnej w całym świecie anglosaskim tradycji, w której żona przyjmuje nazwisko męża w momencie zawarcia z nim małżeństwa (lub dodaje je do swojego), A syn otrzymuje tylko nazwisko ojca. Prawdopodobnie nie wiedziałeś, że wyjątek od tej praktyki możemy znaleźć w Walii, gdzie potomek otrzymuje tylko nazwisko matki…
i nie mogliśmy zakończyć tego krótkiego postu bez zrobienia małej kolekcji prawdziwych angielskich nazwisk, które mają trochę wdzięku lub oryginalności w ich przybliżonym tłumaczeniu na hiszpański:
Lovelock = Kosmyk włosów
Bellemore = Więcej piękna
Lovegrove =Miłość gaju
Saywell = Dobrze powiedziane
Playfair = uczciwą Grę
Loveall = Chcieć tylko
Redelfs = Elfów czerwone
Фэрклот = Szmatę prosto
Moonchild = Syn Księżyca
Toothaker =Cierpiącym, ból w dientse
Darkhorse =Konie ciemny
Lovejoy = Miłość alegre
Outhouse = na zewnątrz Domu
Wilding = Dziki
Teagarden = Jardin, herbata
Flowerdew = Rocio
Best = Best
Silverman = męski srebrny
Powers =
Youngblood = fresh blood
Lawless = bez prawa
Sorrow = smutek
a Ty? Czy spotkałeś ludzi o nietypowych angielskich nazwiskach? Podziel się nim z nami!