Realia za rymami

Humpty Dumpty. Jack Horner. Panno Muffet. Znałeś ich jako dziecko, a jeśli masz własne dzieci, są szanse, że oni też ich znają. Mother Goose i jej rymowanki są starymi przyjaciółmi. Wygląda na to, że są tu od zawsze, a z uporem Złotych staruszków, zostaną z Tobą na całe życie.

ale skąd, można się zastanawiać, wziął się kruchy Humpty i arachnofobiczna Panna Muffet?

podobnie jak wiele rymowanek, mają wieki. Według Iony i Petera Opie, redaktorów autorytatywnego Klasyka na ten temat, Oxford Dictionary of Nursery Rhymes, jedna czwarta z tych, które znamy dzisiaj, mogła być w jakiejś formie znana Szekspirowi. Niektóre są reliktami starych tradycji i przesądów; niektóre świętują-lub częściej wyśmiewają-prawdziwych ludzi i wydarzenia. Oddzielenie faktu od fikcji nie zawsze jest jednak łatwe. Uczeni i folklorści dołożyli wszelkich starań, aby odkryć ukryte znaczenie w rymowankach, często z absurdalnymi wynikami. W ocenie eksperta Opies ” większość tych spekulacji jest bezwartościowa.”Przytaczają jako przykład” Sing A Song of Sixpence”, który został opisany jako nawiązujący do chórów klasztorów Tudorów, drukowania angielskiej Biblii, nadużyć duchowieństwa Rzymskiego i nieskończonego funkcjonowania układu słonecznego.”Czasami rymowanka jest po prostu taka — urozmaicona odrobina humoru, głupoty lub kaprysu zaprojektowana, aby bawić dzieci. A czasem w rymie jest coś więcej niż na pierwszy rzut oka. Mając na uwadze powyższe zastrzeżenie, oto kilka historii stojących za opowieściami. Rock-a-bye baby, in the tree top, When the wind blows the cradle will rock. Kiedy gałąź pęknie kołyska spadnie, a na dół przyjdzie dziecko, kołyska i wszystko. Teksty do tej kołysanki pojawiły się po raz pierwszy drukiem około 1765 roku w tomie zatytułowanym Mother Goose 's Melody, z notatką:” może to służyć jako ostrzeżenie dla dumnych i ambitnych, którzy wspinają się tak wysoko, że w końcu upadają.”Pomijając wątpliwe moralizatorstwo, tradycja mówi, że autorem kołysanki był młody Pielgrzym, choć dlaczego człowiek historia nie mówi. Podobno przybył do Ameryki na Mayflower i został uderzony przez Indian amerykańskich praktyki wiszące kołyski birchbark na gałęziach drzew, gdzie kołysały się na wietrze. Kołysanka została nazwana pierwszym wierszem napisanym w Ameryce, twierdzenie trudne do udowodnienia. „Rock-A-Bye Baby” może poprzedzać majowy kwiat; inne rymy sugerują, że ludzie w Starym Świecie również używali kołysanek z wiatrem. Mały Jack Horner siedział w kącie, jedząc świąteczne ciasto; włożył kciuk, wyciągnął śliwkę i powiedział: Jaki jestem dobry! Zgodnie z tradycją, Jack Horner służył jako steward Richardowi Whitingowi, opatowi opactwa Glastonbury w Anglii, podczas panowania króla Henryka VIII, który rozstał się z papieżem i oddał Kościół angielski pod swoją osobistą kontrolę. Kiedy król zaczął rozpuszczać opactwa kościoła i odbierać sobie ich ziemię i bogactwo, opat Whiting, mając nadzieję na złagodzenie zachłannego monarchy, wysłał Hornera do króla z darem: ciastem wypchanym czynami do 12 dworów. Po drodze Jacek zanurzył się w cieście i wyciągnął akt własności („śliwkę”) do dworu Mells, gdzie nadal mieszkają jego potomkowie. Taka jest legenda. Wiadomo, że Thomas Horner zajął Mells wkrótce po rozwiązaniu opactwa przez Henryka. Thomas mógł być znany jako Jack, powszechny przydomek w tamtych czasach, często stosowany do scamps i łotrów. Jedno ze źródeł wspomina również we współczesnych zapisach Johna Hornera, być może brata Thomasa. Chociaż Rodzina Hornerów upiera się, że jej przodek kupił Dwór od króla, historia nie odrzuca całkowicie soczystej tradycyjnej historii. Opat Whiting wysłał kilka prezentów bożonarodzeniowych Henrykowi VIII, chociaż nie przyniosły opatowi wiele dobrego – Whiting został osądzony i stracony za panowania króla, a Thomas Horner zasiadł na ławie przysięgłych, która go potępiła. Jeśli chodzi o ciasto, w XVI wieku i Później powszechne było pieczenie niespodzianek w ciastkach. (Patrz następny punkt.) Zaśpiewaj pieśń sześciopensową, kieszeń pełną żyta; czterdzieści i dwadzieścia czarnych ptaków, zapiekanych w cieście. Gdy placek został otwarty, ptaki zaczęły śpiewać; czyż nie było to delikatne danie, które postawiono przed królem? Król był w swoim domu liczenia, licząc swoje pieniądze; Królowa była w salonie, jadła chleb i miód. Pokojówka była w ogrodzie, wieszała ubrania, potem przyszedł mały Kosa i zerwał jej nos. Miłośnicy ptaków, weź serce. Te „cztery i dwadzieścia czarnych ptaków” przetrwały żywe i śpiewające. Rym prawdopodobnie upamiętnia przepis znaleziony we włoskiej książce kucharskiej wydrukowanej w 1549 roku i przetłumaczonej na angielski w 1598 roku jako Epulario, czyli włoski bankiet. Przepis zawiera instrukcje, jak zrobić placki zawierające żywe ptaki. Kiedy placki były krojone, ptaki odleciały – powietrzna łaska imprezowa gwarantowała ożywienie każdej uczty. Wielu próbowało znaleźć polityczne aluzje w ” Sing A Song of Sixpence.”Jednym z najbardziej rozrywkowych utrzymuje, że królem jest Henryk VIII; królowa jest jego pierwszą żoną, wkrótce odrzuconą Katarzyną Aragońską, a pokojówką jest Anna Boleyn, druga żona Henryka, której ścięcie głowy jest wyobrażone w wierszu o Kosie zrywającym jej nos. A czarne ptaki? Mogli to być Czarni mnisi z klasztorów, które Henryk rozwiązał. Nic dziwnego, że spędził tyle czasu w domu liczenia — „delikatne danie,” rzeczywiście. Humpty Dumpty siedział na ścianie, Humpty Dumpty miał wielki upadek. Wszystkie konie Królewskie, i wszyscy ludzie króla, nie mogli poskładać Humpty ’ ego ponownie. Jedna z najstarszych znanych rymowanek, „Humpty Dumpty” jest tak naprawdę zagadką opisującą jajko, którego pochodzenie od pokoleń ilustratorów oddało hołd. Jest tak stary, że jedno ze źródeł językowych Opies zasugerowało, że jego wiek „ma być mierzony w tysiącach lat.”Uderzająco podobne rymy pojawiają się w Niemczech („Humpelken-Pumpelken”), Francji („Boule, boule”), Szwecji („Thille, Lille”), Finlandii („Hillerin-Lillerin”) i innych krajach europejskich. Kilka ciekawostek językowych: The Oxford English Dictionary notes that 18th-century drinkers could enjoy a boiled ale-and-brandy conoction named a ” Humpty-dumpty.”Pod koniec tego stulecia termin ten był stosowany do” krótkiej niezdarnej osoby obu płci.”W XIX wieku dziewczyny grały w grę o nazwie „Humpty Dumpty”, w której gracze siedzieli, trzymali spódnice wokół kostek i toczyli się do tyłu, celem było próba wstania bez odpuszczania. Autor Lewis Carroll wsadził Humpty ’ ego do lustra, pisząc: „bardzo prowokujące jest nazywanie go jajkiem-bardzo.”Mała Panna Muffet usiadła na tuffecie, zjadając twarożek i serwatkę; pojawił się pająk, który usiadł obok niej i wystraszył pannę Muffet. Istnieje historia, Zwykle odrzucana jako bunk, że panna Muffet reprezentuje Mary Queen of Scots (1542-87), a nieprzyjemny Pająk to prezbiteriański reformator John Knox, który nieustannie berał monarchę Rzymskokatolickiego na temat jej religii. Panna Muffet mogła być Patience Muffet, córką szesnastowiecznego angielskiego entomologa Thomasa Muffeta. Uwielbiał pająki i napisał historię naturalną nazwaną Jedwabnikami i ich muchami. Kuszące jest myślenie, że Muffet napisał rymowankę dla swojej córki. A może ktoś inny współczuł córce entomologa, otoczonej wielonogimi stworzeniami. Chociaż Panna Muffet często wyobrażana jest na stołku, „tuffet” raczej oznacza trawiastą pagórek. Rym jest podobny w strukturze do kilku innych, w tym” małego Jacka Hornera ” i może mieć korzenie przedchrześcijańskie, z możliwym związkiem ze starożytnymi świętami majowymi. Opowie znaleźli sugestie, że ” forma rymu, osoba siedząca i czekająca oraz coś ważnego przybywającego, datuje się na czasy pogańskie. Jest możliwe, że większość z tych rymów jest parodią tego, który jest najwcześniejszy z nich.”Pierścień wokół rosie, Kieszeń pełna pozy, popiół! Popioły! Wszyscy upadamy. Jedna z utrzymujących się teorii na temat tego rymu jest taka, że przypomina on albo Wielką plagę Londynu w 1665 roku, albo czarną śmierć XIV wieku. W tej interpretacji „ring around the rosie „jest objawową czerwoną wysypką, która dotyka ofiary dżumy, podczas gdy” Posis ” przypominają wiązki ziół przenoszone w celu zapobiegania infekcji. „All fall down”, nadal zachowywane przez dzieci, byłoby, oczywiście, to, co dzieje się, gdy zaraza uderza. A co do „popiołów! Popioły!”, potoczne Amerykańskie frazowanie, może to być korupcja Angielskiej linii, ” a-tishoo! A-tishoo!”, co wskazuje na kichanie, być może kolejny objaw zarazy. Oczywiście, jeśli rymowanka dotyczy zarazy, ” Ashes! Popioły!”ma odpowiednio śmiertelny dźwięk. Choć taka interpretacja jest kusząca, folklorystycy sprzeciwili się jej. Nikt nie był w stanie znaleźć wersji drukowanej starszej od amerykańskiej około 1790 roku. Sformułowanie „tumble down” pojawia się po raz pierwszy w „Mother Goose” Kate Greenaway w 1881 roku. Niektóre dziewiętnastowieczne wersje zastępują upadek łukiem lub ukośnikiem, a niektóre angielskie i irlandzkie warianty dodają zwrotkę, która sprawia, że gracze ponownie wstają. Jest więc możliwe, że rym powstał jako gra taneczna. Jeden z amerykańskich folklorystów, Philip Hiscock, sugeruje nawet, że mógł on zostać wymyślony jako sposób na uniknięcie zakazu tańczenia wydanego przez niektóre protestanckie sekty w Anglii i Ameryce. London Bridge is falling down, falling down, falling down, London Bridge is falling down, My fair lady. Według Opies, ta stara gra śpiewana w przedszkolu jest „jedną z niewielu, być może jedyną, w której istnieje uzasadnienie sugerujące, że zachowuje pamięć o mrocznym i strasznym obrzędzie minionych czasów” – ofierze ludzkiej. W wielu regionach panowało starożytne przekonanie, że bogowie rzek mają pretensje do budowania mostów i mogą być złagodzone tylko przez zapieczętowanie żywej osoby, często dziecka, w fundamentach. Po uspokojeniu bogów, ofiara służyła również jako duch Stróż mostu. Ten rym ma zaskakującą liczbę wersów. Jeden z nich przywołuje ideę strażnika mostu: „ustawimy człowieka do obserwowania, człowieka do obserwowania, człowieka do obserwowania….”W jednym z mrożących krew w żyłach potwierdzeń tej opowieści, Opies donosi, że kiedy Brama Mostowa została zburzona w Bremie w Niemczech w XIX wieku, robotnicy znaleźli w jej fundamentach szkielet dziecka. Podobne historie związane są z innymi mostami. Most w Arya we Włoszech, na przykład, ciągle spadał, dopóki żona mistrza Masona nie została w nim zamurowana. Opies kusząco wspominają londyńską tradycję, że „kamienie {London Bridge} były kiedyś obsypane krwią małych dzieci”, chociaż to, co podtrzymuje tradycję, której nie mówią. Jedno źródło, Gloria T. Delamar, autor Mother Goose: From Nursery to Literature, donosi, że Peter z Colebrook, mnich, który zaprojektował pierwszy most Londyński zbudowany w latach 1176-1209, zmarł przed ukończeniem budowy i został pochowany w kaplicy na moście, co może wzmocnić relacje o ofiarach ludzkich. W czasach, kiedy ludzie mieli domy i sklepy na London Bridge, centrum życia miasta przez setki lat, wszystko prawdopodobnie było podatne na upadek, w pewnym sensie. Z pewnością było to zagrożenie pożarowe. Hej diddle diddle, kot i skrzypce, krowa przeskoczyła księżyc, mały piesek śmiał się widząc taki sport, a naczynie uciekło z łyżką. Ludzie robią się głupi na ten temat. „Prawdopodobnie najbardziej znany nonsens w tym języku, napisano o nim znaczną ilość nonsensów” – zauważa Opies. Wśród najdzikszych spekulacji jest to, że jest on związany z kultem Hathor, egipskiej bogini miłości, radości i radości; że odnosi się do konstelacji Taurus i Canis Minor, „małego psa”; a to „kot i skrzypce” jest zniekształceniem Katherine la Fidele (Wierna Katarzyna), imię czasami stosowane do Katarzyny Aragońskiej. Bardziej wiarygodna historia dotyczy królowej Anglii Elżbiety I i jej dworu. XVI-wieczny taniec, obecny w jej czasach, nazywał się „Hey diddle diddle”, a Elizabeth miała zamiłowanie do tańca do muzyki skrzypcowej. Ponieważ miała tendencję do zabawek z nieszczęsnymi ministrami, czasami nazywano ją ” kotem.””Małym psem” mógł być Robert Dudley, Hrabia Leicester, którego Elżbieta rozważała poślubienie i o którym kiedyś powiedziała: „on jest jak mój mały piesek.”Jeśli chodzi o danie i łyżkę, zgodnie z adnotacją matki Gęsi Williama i Ceila Baring-Goulda, dworzanin, który niósł ceremonialne potrawy na państwowych obiadach, był nazywany „naczyniem”, a dama czekająca, która skosztowała jedzenia królowej, aby upewnić się, że nie zostało zatrute, była znana jako „łyżka.”W rzeczywistości” talerz „uciekł z” łyżką.”Edward, hrabia Hertford, i Lady Katherine Grey, siostra nieszczęsnej Lady Jane Grey, zakochali się i potajemnie pobrali. Gdy Elizabeth się o tym dowiedziała, oboje zostali uwięzieni w Tower of London, gdzie przeżyli swoje życie, wydając dwoje dzieci. Jennifer Howard pisze często o literaturze i życiu literackim. Mieszka w Charlottesville. TO LEARN MORE the Oxford Dictionary of Nursery Rhymes, edited by Iona and Peter Opie (Oxford/Clarendon Press, 1951). W październiku ukaże się nowa edycja. Nursery Rhymes and Tales: their Origin and History, by Henry Bett (Methuen; reissued by Singing Tree Press, 1968). The Annotated Mother Goose: Nursery Rhymes Old and New, Arranged and explained, by William S. Baring-Gould and Ceil Baring-Gould (Bramhall House, 1962). Mother Goose: From Nursery to Literature, by Gloria T. Delamar (McFarland and Co., 1987). Podpis: Humpty Dumpty ma wielki upadek w tej ilustracji z The Real Mother Goose Blanche Fisher Wright, 1916. Podpis: cztery i dwadzieścia mogło być więcej czarnych ptaków, niż by pasowało, ale umieszczanie żywych ptaków w plackach było XVI-wiecznym sposobem na ożywienie uczty. Czy Henryk VIII był królem? Podpis: niewinne przywołanie czarnej śmierci czy purytańskie uchylanie się od reguł zakazujących tańca? „Ring Around The Rosie” z „Mother Goose” Kate Greenaway z 1881 roku. Podpis: Frederick Richardson ’ s version of a falling Humpty. Podpis: pająk gwarantujący, że straszy każdego, zbliża się do panny Muffet, siedzącej na tuffecie na tym rysunku z matki gęsi z 1913 roku.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Previous post Najlepsze przynęty dla Cobia
Next post Gen ADAMTS13