Humpty Dumpty. Jack Horner. Slečno Muffetová. Znali jste je jako dítě, a pokud máte vlastní mládež, je pravděpodobné, že je znají, také. Matka Husa a její říkanky jsou staří přátelé. Vypadá to, jako by tu byli věčnost, a s houževnatostí Golden Oldies, zůstanou s vámi po celý život.
ale odkud, možná se divíte, pochází křehká Humpty a arachnofobní slečna Muffetová?
stejně jako mnoho dětských rýmů jsou staré staletí. Podle Iona a Peter Opie, redakce autoritativní klasické na téma, Oxford Dictionary of Nursery Rhymes, jedna čtvrtina z těch, které známe dnes mohl být známý, v nějaké formě, na Shakespeara. Některé z nich jsou pozůstatky starých tradic a pověr; někteří slaví-nebo, častěji, tropit si legraci na-skutečné lidi a události. Oddělení skutečnosti od fikce však není vždy snadné. Učenci a folkloristé se snažili objevit skrytý význam v říkankách, často s absurdními výsledky. Ve znaleckém posudku Opies, “ většina těchto spekulací je bezcenná.“Citují jako příklad „Zpívat Píseň Šestipence“, který „byl popsán jako se zmiňovat o sbory Tudor klášterů, tisk anglické Bible, nekalým praktikám v Římské duchovenstvo a nekonečné fungování sluneční soustavy.“Někdy je říkanka jen to-veršovaný kousek humoru, hlouposti nebo rozmaru určený k pobavení dětí. A někdy je v rýmu víc, než se na první pohled zdá. S ohledem na výše uvedenou námitku, zde je několik příběhů za příběhy. Rock-a-bye dítě, v horní části stromu, když vítr fouká kolébka bude houpat. Když se větev zlomí, kolébka spadne a dolů přijde dítě, kolébka a všechno. Texty k této ukolébavce se poprvé objevily v tisku kolem roku 1765 ve svazku nazvaném melodie matky husy s poznámkou: „to může sloužit jako varování hrdým a ambiciózním, kteří šplhají tak vysoko,že obecně konečně padají.“Pochybné moralizování stranou, tradice říká, že autorem ukolébavky byl mladý poutník, i když proč člověk příběh neříká. Údajně přišel do Ameriky na Mayflower a byl zasažen indiánskou praxí zavěšení kolébek birchbark na větve stromů, kde se houpali ve větru. Ukolébavka byla nazývána první básní napsanou v Americe, což je obtížné dokázat. „Rock-a-Bye Baby“ může být starší než Květen-květina; jiné rýmy naznačují, že lidé ve Starém Světě také používá vítr houpal kolébky. Malý Jack Horner seděl v rohu, jíst vánoční koláč; vložil palec, a vytáhl švestku,a řekl, jaký jsem dobrý chlapec! Podle tradice sloužil Jack Horner jako správce Richarda Whitinga, opata Opatství Glastonbury v Anglii, za vlády krále Jindřicha VIII., který se rozdělil s papežem a dal anglickou církev pod jeho osobní kontrolu. Když král začal rozpouštět kostela opatství a zabírali jejich půdu a bohatství pro sebe, Opat Whiting, v naději, že uchlácholit chamtivý panovník, poslal Horner ke králi s dárkem: koláč plněný skutky 12 manors. Cestou se Jack ponořil do koláče a vytáhl listinu („švestku“) do panství Mells, kde jeho potomci stále žijí. To je legenda. Je známo, že Thomas Horner obsadil Mells brzy po Jindřichově rozpuštění opatství. Thomas mohl být známý jako Jack, běžná přezdívka v té době, často aplikovaná na darebáky a darebáky. Jeden zdroj také zmiňuje Johna Hornera v současných záznamech, možná bratr Thomase. Ačkoli Rodina Hornerů trvá na tom, že její předek koupil panství od krále, historie zcela neodmítá šťavnatější tradiční příběh. Opat Whiting poslal několik Vánoční dárky pro Jindřicha VIII., i když oni neudělali opat moc dobré-Whiting nakonec byl souzen a popraven během královy vlády, s Thomas Horner seděl v porotě, která ho odsoudila. Pokud jde o koláč, bylo v 16. století a po něm běžné péct překvapení do pečiva. (Viz další položka.) Zpívat píseň šest pencí, kapsa Plná žita; Čtyři a dvacet kosů, pečené v koláči. Když byl koláč otevřen, ptáci začali zpívat; nebylo to chutné jídlo, které se postavilo před krále? Král byl ve svém počítacím domě a počítal své peníze; Královna byla v salonu, jíst chléb a med. Služebná byla na zahradě, pověsila šaty, pak přišel malý Kos, a utrhl jí nos. Milovníci ptáků, vezměte si srdce. Těch „čtyřiadvacet kosů“ se živí a zpívají. Rým pravděpodobně připomíná recept nalezený v Italské kuchařce vytištěné v roce 1549 a přeložené do angličtiny v roce 1598 jako Epulario nebo italský banket. Recept poskytuje pokyny, jak vyrobit koláče obsahující živé ptáky. Když byly koláče nakrájeny, ptáci by vyletěli – výsadková party, která zaručeně oživí každou hostinu. Mnozí se pokusili najít politické narážky v „Sing A Song of Sixpence.“Jeden z nejvíce zábavné platí, že král Henry VIII; královna je jeho první žena, brzy-k-být-zlikvidovat Kateřina aragonská, a služka je Anna Boleynová, Henryho druhá žena, jejichž stětí je předobraz v řádku o kos štěkat mimo její nos. A kosí ptáci? Mohli to být černí mniši klášterů, které Jindřich rozpustil. Není divu, že strávil tolik času v počítacím domě – „lahůdkové jídlo“, vskutku. Humpty Dumpty seděl na zdi, Humpty Dumpty měl skvělý pád. Všichni královi koně a všichni královi muži už nemohli dát Humptyho dohromady. Jeden z nejstarších známých říkadel, „Humpty Dumpty“ je opravdu hádanka popisující vejce, původ, na které generace ilustrátorů zaplatili hold. Je tak starý, že jeden z jazykových zdrojů Opies navrhl, že jeho věk “ se měří v tisících let.“Nápadně podobné rýmy zase až v Německu („Humpelken-Pumpelken“), ve Francii („Boule, boule“), Švédsko („Thille, Lille“), Finsku („Hillerin-Lillerin“) a dalších Evropských zemí. Několik jazykových kuriozit: Oxfordský anglický slovník poznamenává, že pijáci z 18.století si mohli vychutnat vařenou směs piva a brandy s názvem „Humpty-dumpty“.“Do konce tohoto století byl termín aplikován na“ krátkou neohrabanou osobu obou pohlaví.“V 19. století, holky hrály hru s názvem „Humpty Dumpty“, ve kterém hráči by sedět, držet jejich sukně u kotníků a valit dozadu, bod je, aby se pokusili získat zpět, aniž by nechal jít. A autor Lewis Carroll skvěle začlenil Humptyho do skrz zrcadlo, psaní, “ je velmi provokativní být nazýván vejcem-velmi.“Little Miss Muffet Seděla na polštáři, jedla tvaroh a syrovátka; Podél přišel pavouk, Který se posadil vedle ní A strach Miss Muffet. Tam je příběh, obvykle zamítnuta jako patrová, že Miss Muffet představuje Marii, Královnu Skotů (1542-87), a že nepříjemný pavouk je Presbyterian reformátor John Knox, který neustále nadával Římsko-Katolického panovníka o její náboženství. Slečna Muffet mohla být Patience Muffet, Dcera anglického entomologa ze 16. století, Thomas Muffet. Zbožňoval pavouky a napsal přírodní historii nazvanou bource morušového a jejich mouchy. Je lákavé si myslet, že Muffet napsal rým pro svou dceru. Nebo snad někdo jiný litoval entomologovy dcery, obklopené mnohonohými tvory. Ačkoli slečna Muffet často je zobrazen sedí na stoličce, „tuffet“ s větší pravděpodobností znamená travnatý pahorek. Rým je podobný ve struktuře k několika dalším, včetně „Malý Jack Horner,“ a mohou mít pre-Křesťanské kořeny, s možností připojení k dávné prvomájové slavnosti. Opies našel návrhy, že “ forma rýmu, osoba sedící a čekající a něco důležitého přijíždějícího, se datuje do pohanských časů. Je možné, že většina z těchto rýmů jsou parodie toho, co je nejdříve z nich.“Prsten kolem rosie, kapsa Plná posies, popel! Popel! Všichni spadneme. Jedna přetrvávající teorie o tomto rýmu je, že připomíná buď velký mor v Londýně v roce 1665, nebo černou smrt 14.století. V této interpretaci, „kruh kolem rosie“ je symptomatické červená vyrážka, která postižené oběti moru, zatímco „kytiček“ připomeňme si, svazky bylin provádí, aby zahnala infekce. „Všichni padají dolů“, které děti stále hrají, by samozřejmě bylo to, co se stane, když udeří mor. Pokud jde o “ popel! Popel!“, běžné americké frázování, může to být korupce anglické linie, “ A-tishoo! A-tishoo!“, což naznačuje kýchání, možná další morový příznak. Samozřejmě, pokud je rým o moru, “ popel! Popel!“má přiměřeně smrtelný zvuk. Lákavá tato interpretace je, folkloristé proti tomu protestovali. Nikdo nebyl schopen najít tištěnou verzi starší než Americká o 1790. Formulace „pád dolů“ se poprvé objevuje v matce husy Kate Greenawayové v roce 1881. 19. století verzí nahradit podzim s lukem nebo pukrle, a některé anglické a Irské varianty přidat verš, který má hráče postavit znovu. Je tedy možné, že rým vznikl jako taneční hra. Jeden Americký etnolog, Filip Hiscock, dokonce naznačuje, že to může být vynalezen jako způsob, jak obejít zákaz tance rozhodl, podle některých Protestantských sekt v Anglii a Americe. London Bridge padá, padá, padá, London Bridge padá, My fair lady. Tato stará školka song-hra, podle Opies, je „jeden z mála, možná jediný, v nichž je zdůvodnění naznačuje, že zachovává vzpomínku na tmavém a hrozný obřad minulosti“ — lidské oběti. To bylo starověké přesvědčení, že v mnoha regionech, které řeka bohů nesnášel budování mostů a mohl být uklidněn jen těsnění žijící člověk, často dítě, do základů. Po uklidnění bohů by oběť také sloužila jako duch strážce mostu. Tento rým má překvapivý počet veršů. Jeden navazuje na myšlenku strážce mostu: „dáme pozor, pozor, pozor….“V jednom chlazení potvrzení tohoto příběhu, Opies zprávu, že, když Most, Brána byla zbourána v Brémách, Německo, v 19. století, našli pracovníci dětské kostry v základech. Podobné příběhy jsou spojeny s jinými mosty. Most u Arya v Itálii, například, padal dolů, až mistr mason manželka byl zazděn v něm, nebo tak příběh pokračuje. Opies dráždivě zmiňují londýnskou tradici, že „kameny londýnského mostu byly kdysi potřísněny krví malých dětí“, i když to, co podporuje tradici, se neříká. Jeden zdroj, Gloria T. Delamare, autor Matka Husa: Od Mateřské školy až Literatury, zprávy, že Peter z Colebrook, mnich, který připravil první Most v Londýně postaven z 1176, aby 1209, zemřel dříve, než stavba byla dokončena a byl pohřben v kapli na mostě, možná se posilují účty lidské oběti. V dobách, kdy lidé skutečně měli domy a obchody na London Bridge, centrum městského života pro stovky let, celá věc nejspíš byl náchylný k pádu, v jistém smyslu. Určitě to bylo nebezpečí požáru. Hej diddle diddle, kočka a housle, kráva přeskočila měsíc, malý pes zasmál vidět takový sport, A jídlo utekl s lžící. Lidé se dostali vyloženě hloupý o tomto jednom. „Pravděpodobně nejznámější nesmyslný verš v jazyce, o něm bylo napsáno značné množství nesmyslů,“ poznamenávají Opies. Mezi nejdivočejší spekulace patří, že je spojena s uctíváním Hathor, egyptské bohyně lásky, veselí a radosti; že odkazuje na souhvězdí Taurus a Canis Minor, „malý pes“; a že „kočka a housle“ je korupce Katherine la Fidele (Katherine věrná), jméno někdy aplikované na Kateřinu Aragonskou. Věrohodnější příběh se týká anglické královny Alžběty I. a jejího dvora. Tanec ze 16. století, aktuální ve své době, se jmenoval „Hey diddle diddle,“ a Elizabeth měla zálibu v tanci na housle. Protože měla tendenci si hrát s nešťastnými Ministry, někdy se jí říkalo “ kočka.““Malý pes“ by mohl být Robert Dudley, Hrabě z Leicesteru, se kterým Elizabeth se oženil a koho ona jednou řekl: „On je jako můj malý psík.“Jako pro misku a lžíci, podle Komentovaný mother Goose od Williama a Ceil Baring-Gould, dvořan, který nesl slavnostní pokrmy na státní večeře byl nazýván „pokrm“ a dámy-v-čekající, kdo ochutnal královny jídlo zjistit, že to nebyl otráven byl známý jako „lžíci.“Ve skutečnosti“ jídlo „uteklo s „lžící“.“Edward, hrabě z Hertfordu, a Lady Katherine Grey, sestra nešťastné Lady Jane Grey, se zamilovali a tajně se vzali. Když to Alžběta zjistila, oba uvěznila v londýnském Toweru, kde prožili svůj život a vyprodukovali dvě děti. Jennifer Howard často píše o literatuře a literárním životě. Žije v Charlottesville. CHCETE se DOZVĚDĚT VÍCE Oxford Dictionary of Nursery Rhymes, editoval Iona a Peter Opie (Oxford/Clarendon Press, 1951). Nové vydání má vyjít v říjnu. Nursery Rhymes and Tales: Their Origin and History, by Henry Bett (Methuen; reissued by Singing Tree Press, 1968). The Anotated Mother Goose: Nursery Rhymes Old and New, uspořádány a vysvětleny, William S. Baring-Gould a Ceil Baring-Gould (Bramhall House, 1962). Matka Husa: od školky po literaturu, Gloria T. Delamar (McFarland a Co., 1987). Titulek: Humpty Dumpty má velký pád v této ilustraci z Blanche Fisher Wright ‚ s The Real Mother Goose, 1916. Titulek: Čtyři a dvacet mohlo být více kosů, než by se vešlo, ale dávat živé ptáky do koláčů byl způsob, jak oživit hostinu ze 16. století. Byl Jindřich VIII. králem? Titulek: nevinné vyvolání Černé smrti nebo puritánské vyhýbání se pravidlům proti tanci? „Ring Around the Rosie“ z Mother Goose Kate Greenawayové z roku 1881. Titulek: verze Fredericka Richardsona padajícího Humpty. TITULEK: pavouk garantované nikoho vystrašit pryč přístupy Miss Muffet, sedící na polštáři na této kresbě z roku 1913 Matka Husa.